τρέχων
Lemma: τρέχων
Translation: current; running; ongoing; present (adjective)
Etymology: Derived from the Ancient Greek verb 'τρέχω' (tréchō) meaning 'to run'. It is the present active participle form of this verb. The root is related to Indo-European *treg- ('to run'). While English 'trek' comes from a different root, the concept of movement is shared. The form 'τρέχων' has evolved to function primarily as an adjective in Modern Greek, describing things that are in progress or currently happening.
Example Usage
Η τρέχουσα κατάσταση απαιτεί άμεση δράση.
The current situation requires immediate action.
Τα τρέχοντα έξοδα της επιχείρησης είναι πολύ υψηλά.
The running expenses of the business are very high.
Το τρέχον έτος ήταν γεμάτο προκλήσεις.
The current year has been full of challenges.
Οι τρέχουσες τιμές των καυσίμων έχουν αυξηθεί.
The current fuel prices have increased.
Mnemonics
- Think of 'τρέχω' (to run) and imagine current events 'running' in the present time.
- Associate with 'trek' in English - things that are 'trekking' (moving) right now are current/ongoing.
Related Words, Phrases & Idioms
Antonyms
Example Wordforms
Cultural Context
Commonly used in formal contexts, business, economics, and official documents. It appears frequently in news reports, financial statements, and government communications when referring to current affairs or ongoing situations.
Easily Confused With
Explanation: While 'τρέχων' is more formal and often used for abstract concepts like 'current situation', 'τρεχούμενος' typically refers to something physically running or flowing, like water.
This word:
Η τρέχουσα οικονομική κρίση επηρεάζει όλους.
The current economic crisis affects everyone.
Notes: 'Τρέχων' is more common in formal, written contexts, while 'τρεχούμενος' appears more in everyday speech.
Mnemonic: 'Τρέχων' for current affairs, 'τρεχούμενος' for running things (like water).
Explanation: 'Τρέχων' emphasizes something ongoing or in progress, while 'παρών' emphasizes physical or temporal presence.
Confused word:
Ήταν παρών στη συνάντηση.
He was present at the meeting.
Notes: Both can translate to 'current' or 'present' but with different nuances.
Mnemonic: 'Τρέχων' is about things running their course, 'παρών' is about being there.