εκτιμήσετε
Wordform Details
Translation: evaluateappreciateassess
Part of Speech: verb
Inflection Type:
second-personpluralaoristsubjunctiveIs Dictionary Form: No
Dictionary Form Details
Lemma: εκτιμώ
Translation: to estimate; to assess; to evaluate; to appreciate; to value; to respect (verb)
Etymology: From ancient Greek ἐκτιμάω, composed of ἐκ (out, from) + τιμάω (to honor, value, price). The root τιμή (honor, price, value) is cognate with English 'timocracy' (government by those who own property). The prefix ἐκ- intensifies the meaning, suggesting a thorough evaluation or assessment. This verb has maintained its dual meaning of both quantitative estimation and qualitative appreciation throughout its evolution from ancient to modern Greek.
Example Usage
Εκτιμώ πολύ τη βοήθειά σου.
I really appreciate your help.
Ο μηχανικός εκτιμά το κόστος της επισκευής.
The engineer estimates the cost of the repair.
Εκτιμώ τη βοήθειά σου.
I appreciate your help.
Εκτιμώ ότι θα κοστίσει 100 ευρώ.
I estimate it will cost 100 euros.
Εκτιμώ πολύ τη γνώμη σου.
I really value your opinion.
Mnemonics
- Think 'estimate' + 'time' - you need TIME to properly ESTIMATE something's value
- EK-timo sounds like 'I estimate' in a Greek accent
Example Wordforms
Cultural Context
Widely used in both professional contexts (business evaluations, assessments) and personal relationships (expressing appreciation). Greeks often use this verb to show respect for others' opinions or contributions, reflecting the cultural importance of acknowledging others' worth.
Easily Confused With
Explanation: εκτιμώ means to value positively or estimate accurately, while υποτιμώ means to undervalue or underestimate
Confused word:
Υποτιμώ τις ικανότητές του.
I underestimate his abilities.
Notes: Both verbs deal with valuation but in opposite directions - one positive, one negative
Mnemonic: εκ- (out, fully) suggests complete appreciation, while υπο- (under) suggests insufficient valuation