επισημαίνει

Wordform Details

Translation: points outemphasizeshighlights

Part of Speech: verb

Inflection Type:

third-personsingularpresentactive

Is Dictionary Form: No


Dictionary Form Details

Translation: to point out; to highlight; to emphasize; to note; to draw attention to; to mark; to indicate (verb)

Etymology: From Ancient Greek ἐπισημαίνω, composed of ἐπί (epi-, 'upon, on') + σημαίνω (semaino, 'to signify, mark'). The root σῆμα (sema) means 'sign' or 'mark' and is cognate with English 'semantic' and 'semiotics'. The prefix ἐπί adds the sense of 'upon' or 'in addition to', creating the meaning of marking something for special attention. This verb literally means 'to put a sign upon' something, which evolved into the modern sense of highlighting or emphasizing important points.

Mnemonics

  • Think 'epi-' (upon) + 'semantic' (meaning) = putting meaning upon something to highlight it
  • Remember 'episode' + 'sign' = marking an important episode or moment

Synonyms

τονίζω

Unknown

No translation

υπογραμμίζω

Unknown

No translation

σημειώνω

Unknown

No translation

Antonyms

αγνοώ

Unknown

No translation

παραβλέπω

Unknown

No translation

Example Wordforms

Cultural Context

Commonly used in academic, journalistic, and professional contexts when drawing attention to important details or making observations. Frequently appears in news reports, academic papers, and formal discussions.

Easily Confused With

σημαίνω

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: σημαίνω means 'to mean' or 'to signify' while επισημαίνω means 'to point out' or 'to highlight'

Notes: επισημαίνω is about drawing attention to something, σημαίνω is about what something means

Mnemonic: επι- prefix adds the action of 'pointing upon' something, while σημαίνω is just about meaning