domicilio
Lemma Details
Translation: home; residence; address; domicile
Part of Speech: noun
Etymology: From Latin 'domicilium', which derives from 'domus' (house, home) and '-cilium' (a place suffix). The Latin 'domus' shares the same Indo-European root as English words like 'domestic', 'domicile', and 'domain'. The concept of 'domicilio' in Spanish carries legal implications about one's official place of residence.
Commonality: 80%
Guessability: 70%
Register: neutral
Example Usage
Mi domicilio está en la calle Principal, número 42.
My address is 42 Main Street.
Por favor, entregue el paquete a mi domicilio.
Please deliver the package to my home.
Ofrecemos servicio a domicilio sin costo adicional.
We offer home delivery at no additional cost.
Necesito actualizar mi domicilio en todos mis documentos.
I need to update my address on all my documents.
Mnemonics
- Think of 'domestic' + 'cilio' (like 'dwelling') = your domestic dwelling place
- Remember 'domi' sounds like 'home-y' in English
- Connect it to 'domicile' in English, which has the same meaning and similar pronunciation
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Antonyms
Cultural Context
In Spanish-speaking countries, 'domicilio' has legal significance and is used in official documents. It refers to one's legal residence where one can receive official communications. The concept of 'servicio a domicilio' (home delivery) is very common in Spanish-speaking cultures, covering everything from food to various services.
Easily Confused With
Explanation: While 'domicilio' refers to a physical residence or address, 'dominio' means 'domain' or 'control/mastery' over something.
Notes: Both words share the Latin root 'domus' (house), but have evolved to have distinct meanings in modern Spanish.
Mnemonic: 'Domicilio' ends with '-cilio' (think 'ceiling') - where you live under a roof; 'dominio' ends with '-minio' (think 'mini') - a smaller area you control.
Explanation: 'Domicilio' is a place (your residence), while 'doméstico' is an adjective meaning 'domestic' or 'household'.
Notes: Both relate to home/house concepts but serve different grammatical functions.
Mnemonic: 'Domicilio' is where you live; 'doméstico' describes things related to the home.