emocionante

Lemma Details

Translation: exciting; thrilling; moving; emotional; stirring

Part of Speech: adjective

Etymology: Derived from the verb 'emocionar' (to move emotionally) plus the suffix '-ante' which forms present participles that function as adjectives. The root comes from Latin 'emotio' (a moving out, stirring up), from 'emovere' (to move out, remove, agitate) which is formed from 'e-' (out) + 'movere' (to move). The English cognate 'emotion' shares this Latin origin, making the connection between 'emocionante' and 'emotional' or 'moving' quite transparent.

Commonality: 80%

Guessability: 90%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'emotion' + '-ante' = something that causes emotion
  • Remember that things that are 'emocionante' make you feel emotions intensely
  • Connect it to the English word 'emotional' but with the sense of causing emotion rather than showing emotion

Related Words, Phrases & Idioms

emoción

Unknown

No translation

emocionar

Unknown

No translation

emocionarse

Unknown

No translation

momento emocionante

Unknown

No translation

experiencia emocionante

Unknown

No translation

Synonyms

apasionante

Unknown

No translation

conmovedor

Unknown

No translation

estimulante

Unknown

No translation

fascinante

Unknown

No translation

impresionante

Unknown

No translation

Antonyms

aburrido

Unknown

No translation

monótono

Unknown

No translation

tedioso

Unknown

No translation

indiferente

Unknown

No translation

Cultural Context

Widely used in Spanish to describe experiences, events, or stories that provoke strong emotions. It's commonly used in entertainment contexts like sports, movies, and literature reviews, as well as in everyday conversation to describe memorable experiences.

Easily Confused With

emocionado

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Emocionante' describes something that causes emotion (exciting, thrilling), while 'emocionado' describes someone who is feeling emotion (excited, moved).

Notes: 'Emocionante' is the cause, 'emocionado' is the effect. One describes objects or events, the other describes people's reactions.

Mnemonic: 'Emocionante' ends with '-ante' meaning it causes something; 'emocionado' ends with '-ado' meaning it's a state someone is in.

emotivo

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Emocionante' refers to something that excites or thrills, while 'emotivo' refers to something that is emotional or sentimental in nature.

Notes: 'Emotivo' often describes a person's character or a sentimental situation, while 'emocionante' describes stimulating events or experiences.

Mnemonic: Think of 'emotivo' as related to emotional sensitivity, while 'emocionante' is about creating excitement or thrill.