emocionante
Lemma Details
Translation: exciting; thrilling; moving; emotional; stirring
Part of Speech: adjective
Etymology: Derived from the verb 'emocionar' (to move emotionally) plus the suffix '-ante' which forms present participles that function as adjectives. The root comes from Latin 'emotio' (a moving out, stirring up), from 'emovere' (to move out, remove, agitate) which is formed from 'e-' (out) + 'movere' (to move). The English cognate 'emotion' shares this Latin origin, making the connection between 'emocionante' and 'emotional' or 'moving' quite transparent.
Commonality: 80%
Guessability: 90%
Register: neutral
Example Usage
La película fue muy emocionante.
The movie was very exciting.
Vivimos un momento emocionante cuando ganamos el campeonato.
We experienced an exciting moment when we won the championship.
Su discurso fue emocionante y conmovedor.
His speech was exciting and moving.
El final del libro es realmente emocionante.
The ending of the book is really thrilling.
Mnemonics
- Think of 'emotion' + '-ante' = something that causes emotion
- Remember that things that are 'emocionante' make you feel emotions intensely
- Connect it to the English word 'emotional' but with the sense of causing emotion rather than showing emotion
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Antonyms
Cultural Context
Widely used in Spanish to describe experiences, events, or stories that provoke strong emotions. It's commonly used in entertainment contexts like sports, movies, and literature reviews, as well as in everyday conversation to describe memorable experiences.
Easily Confused With
Explanation: 'Emocionante' describes something that causes emotion (exciting, thrilling), while 'emocionado' describes someone who is feeling emotion (excited, moved).
Notes: 'Emocionante' is the cause, 'emocionado' is the effect. One describes objects or events, the other describes people's reactions.
Mnemonic: 'Emocionante' ends with '-ante' meaning it causes something; 'emocionado' ends with '-ado' meaning it's a state someone is in.
Explanation: 'Emocionante' refers to something that excites or thrills, while 'emotivo' refers to something that is emotional or sentimental in nature.
Confused word:
Es una persona muy emotiva.
She is a very emotional person.
Notes: 'Emotivo' often describes a person's character or a sentimental situation, while 'emocionante' describes stimulating events or experiences.
Mnemonic: Think of 'emotivo' as related to emotional sensitivity, while 'emocionante' is about creating excitement or thrill.