importación
Lemma Details
Translation: import; importation
Part of Speech: noun
Etymology: Derived from Latin 'importatio', from 'importare' meaning 'to bring in, import'. The word shares the same Latin root as the English 'import', with the prefix 'im-' (into) and 'portare' (to carry). This connection to 'carrying into' a country makes it easy to remember its meaning related to bringing goods from foreign countries.
Commonality: 70%
Guessability: 90%
Register: neutral
Example Usage
La importación de productos tecnológicos ha aumentado este año.
The import of technological products has increased this year.
Necesitamos una licencia para la importación de estos materiales.
We need a license for the importation of these materials.
Los impuestos a la importación afectan el precio final del producto.
Import taxes affect the final price of the product.
Los impuestos a la importación son muy altos.
Import taxes are very high.
Mnemonics
- Think of 'import-action' - the action of bringing goods into a country.
- Remember the English cognate 'importation' which has the same meaning.
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Antonyms
Example Wordforms
Cultural Context
In Spanish-speaking countries, particularly those with developing economies, the concept of 'importación' is often discussed in economic and political contexts, as many Latin American countries have complex relationships with imported goods versus domestic production.
Easily Confused With
Explanation: While 'importación' refers to bringing goods into a country, 'exportación' means sending goods out to another country.
Confused word:
La exportación de vino es importante para la economía española.
The export of wine is important for the Spanish economy.
Notes: These terms are opposites in international trade terminology.
Mnemonic: Import starts with 'im' like 'in' - bringing goods in; export starts with 'ex' like 'exit' - sending goods out.
Explanation: 'Importación' refers to importing goods, while 'importancia' means 'importance' or 'significance'.
Confused word:
No entiendes la importancia de este asunto.
You don't understand the importance of this matter.
Notes: Despite similar spelling and pronunciation, these words have completely different meanings.
Mnemonic: 'Importación' ends with '-ción' (action) while 'importancia' ends with '-ancia' (quality).