partir

Lemma Details

Translation: to leave; to depart; to split; to divide; to break; to share

Part of Speech: verb

Etymology: Partir comes from Latin 'partire' meaning 'to divide, distribute'. It's related to English words like 'part', 'partition', and 'department'. The semantic evolution from 'dividing' to 'departing' makes sense when you think about separating oneself from a place.

Commonality: 90%

Guessability: 70%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'departing' which sounds similar to one meaning of 'partir'
  • Remember 'part' in English - to divide something into parts is 'partir'
  • Visualize someone 'parting' ways with friends when leaving

Related Words, Phrases & Idioms

partida

Unknown

No translation

partir de cero

Unknown

No translation

a partir de

Unknown

No translation

partirse de risa

Unknown

No translation

Synonyms

salir

Unknown

No translation

dividir

Unknown

No translation

romper

Unknown

No translation

marcharse

Unknown

No translation

Antonyms

llegar

Unknown

No translation

quedarse

Unknown

No translation

unir

Unknown

No translation

Example Wordforms

Cultural Context

In Spanish-speaking countries, the expression 'partir' is commonly used when saying goodbye, especially for longer journeys. The phrase 'a partir de' is extremely common in formal announcements, signs, and official communications.

Easily Confused With

compartir

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'partir' can mean 'to divide' or 'to share', 'compartir' specifically means 'to share' in the sense of sharing with others. 'Partir' has the additional meanings of 'to leave' or 'to break'.

Notes: 'Partir' is more versatile with multiple meanings, while 'compartir' is more specific to sharing.

Mnemonic: 'Compartir' contains 'com' (with) + 'partir', suggesting sharing with others.

partirse

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: The reflexive form 'partirse' typically means 'to break oneself' or 'to split oneself' and is often used in idiomatic expressions like 'partirse de risa' (to split with laughter).

Notes: The reflexive form often creates idiomatic expressions with emotional or physical impacts on oneself.

Mnemonic: When something happens to yourself (breaking, splitting), use the reflexive 'partirse'.