marcharse

Lemma Details

Translation: to leave; to go away; to depart; to take off

Part of Speech: verb

Etymology: Marcharse is a reflexive form of the verb 'marchar', which comes from French 'marcher' (to walk, to march). The French term originally meant 'to trample' and evolved from Frankish *markōn (to mark, to press). The reflexive form in Spanish developed the specific meaning of 'to go away' or 'to leave', distinguishing it from the non-reflexive 'marchar' which can mean 'to march' or 'to function'.

Commonality: 90%

Guessability: 30%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'march away' - marcharse means to march or walk away from somewhere.
  • The 'se' at the end indicates it's reflexive - you're moving yourself away.

Related Words, Phrases & Idioms

marcha

Unknown

No translation

marchante

Unknown

No translation

marcharse sin decir adiós

Unknown

No translation

marcharse a la francesa

Unknown

No translation

Synonyms

irse

Unknown

No translation

partir

Unknown

No translation

salir

Unknown

No translation

largarse

Unknown

No translation

Antonyms

quedarse

Unknown

No translation

permanecer

Unknown

No translation

llegar

Unknown

No translation

Cultural Context

Marcharse is a very common way to express leaving in Spanish. The reflexive form is essential to its meaning of 'to leave' as opposed to just 'to march'. In Spain, 'marcharse a la francesa' (to leave in the French way) is an idiom for leaving without saying goodbye, similar to the English 'to take French leave'.

Easily Confused With

marchar

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: Marchar (without the reflexive 'se') means 'to march' or 'to function/work properly', while marcharse specifically means 'to leave' or 'to go away'.

Notes: The reflexive form changes the meaning significantly from movement in place to movement away from a location.

Mnemonic: Marcharse (with 'se') = Self is leaving; Marchar (without 'se') = Moving in place or functioning.

andar

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While both involve movement, andar means 'to walk' or 'to go around', focusing on the act of walking itself, whereas marcharse specifically means 'to leave' a place.

Notes: Andar focuses on the action of walking, while marcharse focuses on the departure.

Mnemonic: Marcharse = March away from somewhere; Andar = Amble around somewhere.