reglamentar

Lemma Details

Translation: to regulate; to establish rules; to set regulations; to standardize

Part of Speech: verb

Etymology: Derived from 'reglamento' (regulation), which comes from Latin 'regula' meaning 'rule' or 'straight piece of wood'. The English cognate 'regulate' shares the same Latin root. The verb formation follows the pattern of creating action verbs from nouns by adding the '-ar' suffix, a common pattern in Spanish verb formation.

Commonality: 60%

Guessability: 70%

Register: formal

Mnemonics

  • Think of 'regla' (rule) + 'mentar' (to mention) = to establish or mention rules
  • Similar to English 'regulate' but with a Spanish twist
  • Remember 'reglamento' (rulebook) - the verb is the action of creating that rulebook

Related Words, Phrases & Idioms

reglamento

Unknown

No translation

regla

Unknown

No translation

reglamentación

Unknown

No translation

reglamentario

Unknown

No translation

Synonyms

regular

Unknown

No translation

normar

Unknown

No translation

normalizar

Unknown

No translation

ordenar

Unknown

No translation

Antonyms

desregular

Unknown

No translation

liberalizar

Unknown

No translation

Cultural Context

Commonly used in legal, administrative, and governmental contexts. In Spanish-speaking countries, 'reglamentar' is frequently used in discussions about policy-making, institutional governance, and legal frameworks.

Easily Confused With

regular

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'reglamentar' specifically means to establish rules or regulations, 'regular' has a broader meaning that includes adjusting, controlling, or making something regular/uniform.

Notes: 'Reglamentar' is more specific to creating formal rules, while 'regular' has broader applications including physical adjustments.

Mnemonic: 'Reglamentar' contains 'reglamento' (rulebook), while 'regular' is about making something regular or adjusting it.

reglar

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Reglamentar' means to establish regulations, while 'reglar' (less common) means to draw lines or to rule (as in drawing lines on paper).

Notes: 'Reglar' is much less common in everyday speech compared to 'reglamentar'.

Mnemonic: 'Reglar' is about physical lines (like a ruler), while 'reglamentar' is about regulatory lines (rules).