todavía

Lemma Details

Translation: still; yet; nevertheless

Part of Speech: adverb

Etymology: Derived from the Old Spanish 'toda vía' meaning 'all the way' or 'by all means'. It comes from Latin 'tota via' where 'tota' means 'all' (feminine form of 'totus') and 'via' means 'way' or 'road'. The evolution shows how a spatial concept ('all the way') transformed into a temporal one ('still', 'yet'). English 'via' shares the same Latin root.

Commonality: 90%

Guessability: 30%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'toda' (all) + 'vía' (way) = 'all the way' through time = 'still continuing'
  • Remember 'vía' as in 'via' in English (by way of) to connect to the idea of continuing along a path

Related Words, Phrases & Idioms

todavía no

Unknown

No translation

aún así

Unknown

No translation

hasta ahora

Unknown

No translation

Synonyms

aún

Unknown

No translation

no obstante

Unknown

No translation

sin embargo

Unknown

No translation

Antonyms

ya

Unknown

No translation

ya no

Unknown

No translation

Example Wordforms

Cultural Context

Used frequently in everyday Spanish conversation. The word is essential for expressing continuity of actions or states, as well as for making contrasts between expectations and reality.

Easily Confused With

aún

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'todavía' and 'aún' are often interchangeable meaning 'still' or 'yet', 'aún' can also mean 'even' in certain contexts, which 'todavía' cannot. 'Aún' is sometimes considered slightly more formal.

Notes: In many contexts, these words are completely interchangeable, especially when meaning 'still' or 'yet'.

Mnemonic: 'Aún' is shorter and can mean 'even', while 'todavía' is longer and sticks to meaning 'still/yet'.

ya

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Todavía' indicates something is continuing or hasn't happened yet, while 'ya' indicates something has already happened or changed.

Notes: These words often appear in questions and answers: '¿Todavía duerme?' (Is he still sleeping?) 'No, ya está despierto.' (No, he's already awake.)

Mnemonic: 'Ya' is short and quick like 'now' or 'already', while 'todavía' is longer like the continuing time it represents.