tratado
Lemma Details
Translation: treaty; treatise; agreement; pact
Part of Speech: noun
Etymology: Derived from the past participle of the verb 'tratar' (to treat, to deal with), which comes from Latin 'tractare' meaning 'to handle, manage, deal with'. The English cognate 'treaty' follows a similar etymological path, coming from Latin 'tractatus'. The noun 'tratado' developed the specialized meaning of a formal written agreement between states or a scholarly work examining a subject in depth.
Commonality: 70%
Guessability: 60%
Register: neutral
Mnemonics
- Think of 'treaty' which sounds similar and has the same meaning.
- Remember that a 'tratado' is something that has been 'treated' or 'dealt with' thoroughly in writing.
Related Words, Phrases & Idioms
Antonyms
Cultural Context
In Spanish-speaking countries, 'tratado' is commonly used in political, diplomatic, and academic contexts. Important historical treaties like 'El Tratado de Guadalupe Hidalgo' (which ended the Mexican-American War) are significant in Latin American history.
Easily Confused With
Explanation: 'Tratado' (noun) means 'treaty' or 'treatise', while 'trato' (noun) means 'treatment' or 'deal'.
This word:
El tratado de paz fue firmado por ambos países.
The peace treaty was signed by both countries.
Notes: 'Tratado' can also be the past participle of 'tratar' when used as an adjective, meaning 'treated'.
Mnemonic: 'Tratado' ends with '-ado' like 'agreement' ends with '-ment'.
Explanation: 'Tratado' refers to a formal agreement or scholarly work, while 'tratamiento' refers to treatment (medical, personal, etc.) or form of address.
Confused word:
El médico le recetó un nuevo tratamiento.
The doctor prescribed a new treatment for him.
Notes: Both words derive from 'tratar' but have developed distinct meanings in different contexts.
Mnemonic: 'Tratamiento' contains 'miento' which sounds like 'meant' - it's meant to help you (like a treatment).