δεχτείς
Wordform Details
Translation: acceptreceivetake
Part of Speech: verb
Inflection Type:
second-personsingularpassiveaoristsubjunctiveIs Dictionary Form: No
Dictionary Form Details
Lemma: δέχομαι
Translation: to accept; to receive; to welcome; to admit; to agree to; to consent to (verb)
Etymology: From Ancient Greek δέχομαι (dékhomai), meaning 'to take, accept, receive'. This verb has Indo-European roots related to the concept of receiving or accepting. The English word 'docile' (easily taught or managed) shares distant etymological connections through Latin 'docere' (to teach), which relates to the receptiveness implied in δέχομαι.
Example Usage
Δέχομαι την πρόσκλησή σου.
I accept your invitation.
Δεν δέχεται κριτική.
He doesn't accept criticism.
Δέχτηκα ένα δώρο από τη μητέρα μου.
I received a gift from my mother.
Δέχεσαι επισκέψεις σήμερα;
Are you receiving visitors today?
Δεν δέχομαι αυτή τη συμπεριφορά.
I don't accept this behavior.
Δέχτηκε το δώρο με χαρά.
He/she received the gift with joy.
Σας δεχόμαστε στο σπίτι μας.
We welcome you to our home.
Mnemonics
- Think of 'deck' in English - like a deck of cards you receive or accept into your hand.
- The 'δεχ-' sound resembles 'deck' as in 'I deck the halls' - preparing to welcome or receive guests.
Synonyms
Cultural Context
In Greek culture, the concept of δέχομαι extends beyond simple acceptance to include hospitality (φιλοξενία), which is highly valued. When Greeks say 'δέχομαι επισκέψεις' (I receive visitors), it often implies not just allowing people to come but welcoming them warmly with food and drink.
Easily Confused With
Explanation: While δέχομαι means 'to accept/receive', δείχνω means 'to show/display'. They look and sound somewhat similar but have completely different meanings.
Notes: The confusion often happens because both verbs contain 'χ' and start with 'δε-'.
Mnemonic: δέχομαι has 'χ' (chi) in the middle like you're marking an 'X' to accept something; δείχνω has 'χν' like you're extending your hand to show something.
Explanation: δέχομαι means 'to receive/accept' while δίνω means 'to give' - they are essentially opposites in a transaction.
Confused word:
Δίνω δώρα στους φίλους μου.
I give gifts to my friends.
Notes: These verbs often appear together in contexts of giving and receiving.
Mnemonic: Think of δέχομαι as 'deck-o-me' (receiving to myself) and δίνω as 'giving away'.