matar

Lemma: matar

Translation: to kill; to murder; to slaughter; to turn off (device/light) (verb)

Etymology: From Latin 'mactāre' meaning 'to slaughter (for sacrifice)', related to English 'massacre'

Mnemonics

  • Think of a 'matador' who kills bulls
  • Related to 'massacre' in English

Related Words, Phrases & Idioms

matanza

Unknown

No translation

matar dos pájaros de un tiro

Unknown

No translation

matador

Unknown

No translation

Synonyms

asesinar

Unknown

No translation

eliminar

Unknown

No translation

Antonyms

vivificar

Unknown

No translation

resucitar

Unknown

No translation

Example Wordforms

Cultural Context

While commonly used, care should be taken as it can be quite direct. In some contexts, especially regarding electronics or lights, 'apagar' might be preferred as a less forceful alternative.

Easily Confused With

apagar

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While both can mean 'to turn off', 'matar' is more forceful and informal, while 'apagar' is the standard way to express turning off devices/lights

Notes: 'Matar' for devices is considered colloquial in most Spanish-speaking countries

Mnemonic: 'Apagar' is more polite, think 'appropriate'