acceso
Lemma Details
Translation: access; entrance; entry; admission; approach
Part of Speech: noun
Etymology: Derived from Latin 'accessus', the past participle of 'accedere' meaning 'to approach' or 'to come near'. The Latin 'accedere' is formed from 'ad' (to, toward) + 'cedere' (to go, yield). This shares the same Latin root as English words like 'access', 'accessible', and 'accede'. The connection to movement or approach is preserved in both languages, making this a transparent cognate for English speakers.
Commonality: 90%
Guessability: 90%
Register: neutral
Example Usage
Necesito acceso a los archivos confidenciales.
I need access to the confidential files.
El acceso al parque es gratuito.
Access to the park is free.
No hay acceso a internet en esta zona.
There is no internet access in this area.
La rampa facilita el acceso para sillas de ruedas.
The ramp facilitates access for wheelchairs.
El acceso principal está cerrado por renovaciones.
The main entrance is closed for renovations.
Mnemonics
- Think of 'access' in English - they sound almost identical and mean the same thing.
- Remember 'acceso' as the way to 'assess' a situation by getting close to it (accessing it).
- Picture an 'ace' (as in playing card) opening a door - 'ace-so' gives you 'acceso'.
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Antonyms
Cultural Context
In Spanish-speaking countries, 'acceso' is commonly used in public signage to indicate entrances, pathways, or permissions. In technology contexts, it's used similarly to English for digital access rights and permissions.
Easily Confused With
Explanation: 'Acceso' means 'access' or 'entrance', while 'exceso' means 'excess' or 'surplus'. They differ by just one letter but have very different meanings.
Notes: Both words are cognates with their English equivalents, which helps in distinguishing them.
Mnemonic: 'Acceso' starts with 'A' for 'Admission', while 'exceso' starts with 'E' for 'Extra'.
Explanation: 'Acceso' refers to 'access' or 'entry', while 'proceso' means 'process' or 'procedure'. They have similar endings but different meanings.
Notes: Both are common terms in administrative and technical contexts.
Mnemonic: Think of 'acceso' as getting 'access' to something, while 'proceso' is about following a 'process'.