interrogar

Lemma Details

Translation: to interrogate; to question; to interview; to examine; to query

Part of Speech: verb

Etymology: From Latin 'interrogare', composed of 'inter' (between) and 'rogare' (to ask). The English cognate 'interrogate' shares the same Latin root. The prefix 'inter-' suggests an exchange between parties, while 'rogare' is the same root found in words like 'prerogative' and 'arrogant'. The concept implies a formal or thorough questioning process, often with an imbalance of power between the questioner and the questioned.

Commonality: 60%

Guessability: 80%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of an 'interrogation room' where police officers question suspects - this connects to the formal questioning meaning.
  • Notice the 'inter' prefix which suggests interaction between two parties (the questioner and the questioned).
  • The word sounds similar to its English cognate 'interrogate', making it easy to remember.

Related Words, Phrases & Idioms

interrogatorio

Unknown

No translation

interrogante

Unknown

No translation

bajo interrogatorio

Unknown

No translation

interrogación

Unknown

No translation

Synonyms

preguntar

Unknown

No translation

cuestionar

Unknown

No translation

indagar

Unknown

No translation

entrevistar

Unknown

No translation

Antonyms

responder

Unknown

No translation

callar

Unknown

No translation

Cultural Context

In Spanish-speaking countries, 'interrogar' often carries a more formal or official connotation than 'preguntar'. It's commonly associated with legal or police contexts, academic examinations, or journalistic interviews. The term appears frequently in news reports about criminal investigations or political inquiries.

Easily Confused With

preguntar

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While both mean 'to ask questions', 'interrogar' implies a more formal, thorough, or official questioning, often with an imbalance of power. 'Preguntar' is more general and casual, used for everyday questions.

Notes: In many contexts, using 'interrogar' instead of 'preguntar' can sound overly formal or imply an accusatory tone.

Mnemonic: 'Interrogar' sounds like 'interrogate' which suggests intensity; 'preguntar' is for simple questions.

integrar

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: Though they look similar, 'integrar' means 'to integrate' or 'to incorporate', while 'interrogar' means 'to question'. They share some letters but have completely different meanings.

Notes: The prefix 'inter-' in both words means 'between' but the roots are different: 'rogare' (to ask) vs 'grare' (related to wholeness).

Mnemonic: 'Interrogar' has 'terrog' in the middle, think of 'terror' during questioning; 'integrar' has 'tegr' like 'together'.