nubladas

Wordform Details

Translation: cloudyovercastmisty

Part of Speech: adjective

Inflection Type:

feminineplural

Is Dictionary Form: No


Dictionary Form Details

Lemma Details

Translation: cloudy; overcast; clouded; hazy

Part of Speech: adjective

Etymology: Derived from the verb 'nublar' (to cloud over), which comes from Latin 'nubilare' meaning 'to be cloudy'. The Latin root 'nubil-' is from 'nubes' meaning 'cloud'. This shares the same Latin origin as English words like 'nubilous' (cloudy or foggy) and is related to 'nebula' (a cloud of gas in space). The English cognate 'nebulous' (vague, indistinct) shows the semantic connection between clouds and unclear thinking.

Commonality: 80%

Guessability: 40%

Register: neutral

Mnemonics

  • 'Nublado' sounds like 'new black though' - imagine new black clouds covering the sky.
  • Think of 'nebula' in space - a cloudy formation - to remember 'nublado' means cloudy.
  • The 'nub' in 'nublado' can remind you of a 'knob' on a cloud-making machine.

Related Words, Phrases & Idioms

nube

Unknown

No translation

nublar

Unknown

No translation

nublarse

Unknown

No translation

cielo nublado

Unknown

No translation

día nublado

Unknown

No translation

tener la mente nublada

Unknown

No translation

Synonyms

cubierto

Unknown

No translation

encapotado

Unknown

No translation

nebuloso

Unknown

No translation

gris

Unknown

No translation

Antonyms

despejado

Unknown

No translation

soleado

Unknown

No translation

claro

Unknown

No translation

Example Wordforms

Cultural Context

In Spanish-speaking countries, especially those with varied climates, weather descriptions are important in daily conversation. 'Nublado' is commonly used in weather forecasts and casual conversation about the day's conditions.

Easily Confused With

nebuloso

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While both words relate to cloudiness, 'nublado' typically refers to actual weather conditions (cloudy skies), whereas 'nebuloso' is more often used figuratively to describe something vague, unclear, or indistinct.

Notes: Both share the Latin root related to clouds, but have developed slightly different usage patterns in modern Spanish.

Mnemonic: 'Nublado' has 'nub' like 'cloud' (short and concrete), while 'nebuloso' has 'nebula' (vast and abstract).

nuboso

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Nublado' typically indicates a sky completely or heavily covered with clouds, while 'nuboso' often suggests partially cloudy conditions with some clouds present.

Notes: In weather forecasts, these distinctions are important, though in casual speech they might be used somewhat interchangeably.

Mnemonic: Think of 'nublado' as 'noble clouds' (many important clouds covering everything) and 'nuboso' as 'new bossy' (just a few bossy clouds here and there).