llamado

Wordform Details

Translation: callednamed

Part of Speech: verb

Inflection Type:

pastparticiplemasculinesingular

Is Dictionary Form: No


Dictionary Form Details

Lemma Details

Translation: to call; to name; to summon; to knock

Part of Speech: verb

Etymology: From Latin 'clamare' meaning 'to shout, cry out'. This Latin root also gave English words like 'claim', 'clamor', 'exclaim', and 'proclaim'. The initial 'cl-' sound in Latin evolved to 'll-' in Spanish, a common phonetic shift in Romance languages.

Commonality: 95%

Guessability: 30%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of a llama making a loud call or cry, connecting to the 'to call' meaning.
  • The double 'll' at the beginning looks like two telephone poles, reminding you of making a call.
  • Connect it to English 'clamor' (noise, outcry) - when you call someone, you're making your voice heard.

Related Words, Phrases & Idioms

llamada

Unknown

No translation

llamamiento

Unknown

No translation

llamar a la puerta

Unknown

No translation

llamar la atención

Unknown

No translation

llamarse

Unknown

No translation

Synonyms

nombrar

Unknown

No translation

denominar

Unknown

No translation

telefonear

Unknown

No translation

convocar

Unknown

No translation

Antonyms

colgar

Unknown

No translation

ignorar

Unknown

No translation

Example Wordforms

Cultural Context

In Spanish-speaking cultures, 'llamar' is used not only for telephone calls but also for knocking on doors (llamar a la puerta). The reflexive form 'llamarse' is the standard way to express one's name ('Me llamo Juan' = 'My name is Juan', literally 'I call myself Juan').

Easily Confused With

llevar

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Llamar' means 'to call' while 'llevar' means 'to carry' or 'to take'. Both are common verbs starting with 'll' but have completely different meanings.

Notes: Both are regular -ar verbs but with completely different meanings and uses in everyday conversation.

Mnemonic: Think: 'llamar' has 'am' in it - 'I AM calling you'. 'Llevar' has 'ev' - 'I'm EVER carrying things'.

clamar

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Llamar' is the everyday word for 'to call', while 'clamar' is a more formal or literary term meaning 'to cry out' or 'to clamor'. They share the same Latin root but 'clamar' is much less common.

Notes: 'Clamar' is rarely used in everyday speech, while 'llamar' is extremely common.

Mnemonic: Notice that 'clamar' preserves the original Latin 'cl-' sound and is closer to English 'clamor', while 'llamar' has evolved to the Spanish 'll-' sound.